サイト内のコンテンツの転載を禁止します
2016/8/30 | 投稿者: Roo

 さっき、郵便局で顔見知りの局員さんから、「すみません、これ、何の事でしょう?」と海外へ送る伝票の品物のとこに書いてあった単語を聞かれました。

書かれていたのはdiporsable diaper と paper pants。
多分、紙オムツと履かせるタイプの紙パンツ?ですね。

そしてもう1つ書いてあったのがbaby bottle、哺乳瓶ですね。
まぁ確かにね〜。babyが使うbottleだからbaby bottle。
分かりやすい、と言えばわかり易いですよね(^−^)
0

2016/8/28 | 投稿者: Roo

 今まで、そんなに回数は多くないですが、弁護士の方とお話をさせて頂く機会がありました。
今までにお話した方々は、皆さん、とても誠実で信頼できるなぁ、という方々ばかりでした。

が、今年、ある弁護士の方とお電話でお話しする機会があり、その雰囲気から「この人、何だかイヤだなぁ」と思ったら、案の定、お金にならない依頼者は早々に切り捨てる、というタイプだったそうです。

その人の人間性って話し方に出るんだなぁと実感。
振り返ってみて、自分はどうなんだろう?と考えさせられました。気を付けようっと。

それにしても、弁護士の方にはやっぱり「庶民の味方」を期待するのはTVドラマの影響でしょうか?(^^;)
0

2016/8/25 | 投稿者: Roo

 この単語、cousin、従妹って意味ですが、やはりあまり馴染みがないので、子供達、大体初めて見る時に何の意味か見当がつく子があまりいません。

これを英語で説明するのが一苦労(^^;)

日本語で一言、「いとこ」って言えたら随分と楽なんですが・・・。

father、motherにbrother、sisterは分かっているので、頑張って家系図書いて教えてます。

大体、「あ〜・・・いとこ?」って思いついてくれるんですが、どうしてもダメな時は最終手段の日本語です。
ただ、それまでに英語の説明聞いてる訳で、少なくともリスニングの訓練にはなってると思います(^−^)
0

2016/8/23 | 投稿者: Roo

 夏のお楽しみレッスンweekです。

このプール、去年まで使っていた物が破れちゃったので、去年の夏の終わりにトイザラスで70%offとかで確か¥400位で買えました(^−^)

子供達、ちゃんとお題をこなせないと持って帰れないので必死です(^^;)

中学生でも喜んで持って帰ってくれるので嬉しいです。


クリックすると元のサイズで表示します
0

2016/8/22 | 投稿者: Roo

 またまた頂きました。

デイズニーシーのお土産だそうです。
今年、開園15周年なんですね。

バナナとチョコ味のマシュマロ、美味しかったです。

有難うございました。


クリックすると元のサイズで表示します
0




AutoPage最新お知らせ